Тема: Еврейское кладбище в Борисоглебске
Еврейское кладбище
Вход на кладбище с улицы Пешкова.
Или через частный двор. Заросли кустарника, место заброшено, но мусора нет.
Некоторые надгробия повалены.
Можно прочитать надписи, но не все они на русском языке, в основном на иврите.
Знакомый эсперантист Борис, еврей, живущий в Израиле перевел некоторые надписи по моей просьбе:
Борис: Поскольку я не смогу передать тонкости перевода на эсперанто, то привожу перевод по- русски
Женщина скромная
Госпожа (марра - арамейское слово) Нехама, оставившая (дословно арамейское: перелистнувшая) жизнь, поднявшаяся в небо28 дня месяца Тевет 5673
После госпожа нехама пропустил:
Дочь р. (рабби или господин) Мордехая "Замлера"
Рабби просто вежливое обращение (как к праведному человеку), но значит что не имел звания раввина.
В оригинале какой то рифм, возможно взято из какого то молитвенника...
Дополнение:
Я ошибся р. 'ר может быть и реб (равин) и рабби( как бы равин, вежл.обращение), но не господин.
Дальше:
פ''נ здесь похоронен Владыка учитель наш, равин наш Аарон Зеев Вольф ב''ר сын равина (или "рабби") Иуды Лова (или Лува, Лоба, Луба - можно читать по разному )
почил 5 тевета 5767
תנצבה абривеатура (Да будет душа твоя завязана в узел жизни) цитата Авигеи (Авигайль) к Давиду / 1книги Царств 25:28,29/Зеев на иврите Волк, тоже что и Вольф, два Волк Волк?
5 тевета 5767 это 26 дек 2007 года¿?
Дополнение
Пропустил:
לויבאוויץ - ЛЕВИБАВИЦ [или Левибовиц]
поскольку гласных букв нет то могут быть варианты прочтения разные...
Кладбище находится на пересечении улиц Крестьянской и Пешкова